
Perus indfødte sprog. Quechua er de orangebrune områder. Med små fire mio mennesker er det Perus største indfødte sprog, og med yderligere små fire mio i nabolandene er det også Sydamerikas største indfødte sprog. Det er det største indianersprog overhovedet. (Kort: formabiap.org)
Quechua er et sprog der tales af omkring otte millioner mennesker i Sydamerika. Alligevel mener UNESCO at det er et truet sprog. Kan det virkelig lade sig gøre at udrydde så stort et sprog?
I juli 2006 stod Hilaria Supa og María Sumire og skulle aflægge deres troskabsed som nyvalgte politikere i den peruanske kongres. Som de første nogensinde havde de anmodet om at gøre dette på quechua som er deres modersmål. Desværre stod de ikke over for en formand der anerkendte deres rettigheder. Deres erklæringer blev i flere omgange underkendt med den begrundelse at formanden ikke kunne vide hvad de havde sagt. Det endte med at de var nødt til at aflægge eden på spansk.
Læs mere…
Tags: aktuelle sprog, Amerika, Argentina, atlas, aymara, Bolivia, borgerkrigen, Brasilien, Chile, Colombia, den sociale orden, diskrimination, domæner, Ecuador, El Comercio, elite, fagudtryk, generation, Google, Hilaria Supa, homogenisering, identitetsmarkører, indianske organisationer, indianske sprog, infrastruktur, inka, interaktiv, international bevågenhed, international lov, koloni, kongres, kultur, Lima, Linguistic Imperialism, lærere, Maria Sumire, Martha Hildebrandt, Medier, mestizo, modersmål, officielt sprog, oprindelige befolkning, overskrifter, oversættelse, Peru, quechua, Qusqu-flaget, reklame, rettigheder, revitalisering, Robert Phillipson, romanske sprog, Sandhedskomissionen, skole, solidaritet, spaniere, spansk, Sproggeografi, sprogholdninger, sprogkort, sprogkurser, Sprogpolitik, status, Sydamerika, søgemaskine, telefon, trroskabsed, truede sprog, tv-reklame, underudviklede, undervisningsmaterialer, undervisningssprog, unesco, videoer, wikipedia, Windows, wiphala
Sprogpolitik
Det er rigtig åndssvagt hvordan nærmest alle fly til og fra og i Brasilien skal gennem Guarulhos lufthavn i São Paulo. Resultatet er at man ofte skal vente 4 timer eller mere på et videreførende fly. Guarulhos ligger ret langt fra byens centrum, og fordi man skal være der i tide inden flyrejsen, nytter det ofte ikke at prøve at vove sig ud i byen. Når det regner opstår der hurtigt en trafikprop som nemt koster én en times tid og rigtig mange reais til taxachaufføreren. Man kan også tage Airport Bus Service for kun 25 reais (65 DKK), men den kan lige så nemt komme til at sidde fast i trafikken. Man skal have mere end fire timer hvis man vil udrette noget i ‘Sampa’. Og hvor skal man tage hen hvis man ikke kender nogen af byens 18 millioner indbyggere?
Da jeg kom tilbage fra et langt ophold i Rondônia hvor jeg er på feltarbejde for at beskrive Aikanã-sproget, skulle jeg vente en hel dag i lufthavnen Guarulhos inden jeg kunne komme videre til Frankfurt. Jeg kender ingen i byen, men havde hørt at det nye sprogmuseum skulle befinde sig på en af metrostationerne, nemlig
Estação da Luz (‘Lysets Station’).
Læs mere…

Det andet Portugisiske Sprogmuseum åbner i Lissabon i 2010 i det tidligere Museum for Folkekunst der lukkede i 1999. Bygningen bliver renoveret over sommeren, og det gamle museums udstillingsgenstande er overført til Etnografisk Museum
For en måned siden besluttede Portugals ministerråd at indrette et Portugisisk Sprogmuseum i Lissabon. Museet indgår i en omfattende renovering af Lissabons havnefront ved Tejo-floden i bydelen Belém (“Betlehem”).
Museet skal “fremme det portugisiske sprog” og forventes at åbne i oktober 2010, 100-året for indførelsen af republik i Portugal.
Bygningen kan rumme omkring 300 besøgende ad gangen, og der forventes en 200.000 gæster årligt.
Der bliver ingen fysiske udstillingsgenstande, museet kommer udelukkende til at indeholde “multimediepræsentationer ved hjælp af avanceret teknologi for interaktiv kommunikation”.
Det bliver det andet museum for portugisisk. Der er allerede et i Brasilien. Læs mere…