SPROGMUSEET

Redaktør: Ole Stig Andersen

Katten og den hellige musling

Pludrs spilleplade

Pludrs spilleplade

Jeg er hverken inkarneret kaffedrikker eller føler mig særlig hellig. Alligevel har jeg lært mig et par af begreberne, som hellige og kaffeelskere engang har brugt dem. Nu om dage er ibsskal og kaffekat måske nok ord, der hører hjemme på et sprogmuseum, men det er trods alt en stor tilfredsstillelse for nysgerrigheden at finde ud af, hvad der gemmer sig bag den slags ord.

Ordene blev jeg første gang præsenteret for på internettet, hvor min søn, Thomas Dippel, har et lille gratis, men meget populært spil blandt folk med hang til kryds og tværs og tilsvarende ordkløveri, om man så må sige. Pludr, er navnet, og ordkyndige vil vide, at vi her har at gøre med en bydeform. Den slags er der mange af i spillet, hvor det gælder om at finde frem til alle de ord, der kan skjule sig i et lille kvadrat på fem gang fem bogstaver.

Ved første øjekast ser det overkommeligt ud, men det kan være mere drilsk end som så, og her er det så, noget af det sjove ved spillet åbenbarer sig. For sammen med spillepladen på 25 bogstaver er der også et chatvindue, hvor deltagerne kan udveksle hints til de mere drilske ord. På den måde fungerer Pludr lidt som en kollektiv kryds og tværs – dog med den store forskel, at her er det spillerne selv, der kan definere fordringen på, hvordan man skal finde finde frem til de bestemte ord.

Et sådant hint til det svære ord med K på otte bogstaver kunne for eksempel være: ”Paradoxurus hermaphroditus”. Selv om det måske ikke får nogen klokke til at ringe hos nogen, så er det en smal sag at spørge Google til råds på dansk. Her afsløres ordet så tilfældigvis på www.kaffebloggen.dk, der skriver, at den asiatiske palmekat (Paradoxurus hermaphroditus), også er kendt som kaffekat. At der så også gemmer sig en helt utrolig historie om kaffekatten og verdens mest kostbare kaffebønner, Kopi Luwak, er også noget af det, der gør det spændende at forsøge sig som spiller på Pludr.

Det siger sig selv, at der skal rigtigt mange ord til, for, at et spil som Pludr kan fungere. Lige nu indeholder spillets database mere end 165.000 ord, og flere bliver hele tiden føjet til, efterhånden som deltagerne opdager ord, der af den ene eller anden grund mangler. Et spil på Pludr indeholder som regel mellem 40 og 100 ord, og dem har man så et døgn til at finde frem til, inden spillepladen med de 25 bogstaver ved midnatstid bliver erstattet af 25 nye bogstaver.

Det går efterhånden op for de fleste Pludr-spillere, at vi på dansk har mange flere ord, end man lige skulle tro. Nogle af dem kan vi finde forklaringen på hos sproget.dk og ikke mindst i Ordbog over det Danske Sprog, der er en sand guldgrube af gammeldags gloser. Andre ord må vi tage Google i brug for at finde en forklaring på, og dem kan man så læse om på Pludrs egen blog.

På den måde har vi efterhånden stiftet bekendtskab med adskillige mærkelige ord og udtryk, og det lige fra onomatopoietikon til dirndl, som de nysgerrige selvfølgelig kan finde en forklaring på på Pludrs blog. Her har vi også efterhånden samlet os et omfattende bibliotek af opslagsværker – eller rettere: links til steder på internettet, hvor man kan finde de mest utrolige samlinger af ordlister som for eksempel Ordbog over det danske Sprog og Retskrivningsordbogen. Lad mig straks anbefale Korpus 2000 og Defisto. Men der er mange flere interessante opslagsværker. Hvad med en database over skotske tern, et katolsk leksikon, en lingeriordbog og opslagsværket, Natteliv for begyndere – find links til dem alle sammen og mange flere på Pludrs blog.

Det er tankevækkende, at spillerne på Pludr kommer fra hele verden. Der er tilsyneladende danskere eller danskkyndige i snart sagt enhver afkrog af verden, og i Pludrs chat mødes de så med os almindelige hjemmefødninge og får måske endda lejlighed til at udveksle erfaringer fra nær og fjern. Selv har jeg for eksempel chattet med en spiller i USA, og jeg tror, at spilleren med kælenavnet Tukan befinder sig et sted i Panama. I Frankrig er det Berenice, der er med på Pludr og kan fortælle om, hvad der sker under franske sydvestlige himmelstrøg et eller andet sted i nærheden af Bordeaux, og når vores Pludr-venner fra Færøerne er med, kan man se de sjove færøske bogstaver stjæle billedet i chatten.

Et fingerpeg om, at en deltager på Pludr måske spiller med fra et sted i udlandet, får vi i chatten, når Æ’erne, Ø’erne og Å’erne er byttet ud med henholdsvis ae, o eller oe og aa. Det var også det, som straks fik vakt vores nysgerrighed, da ”Kerri” bad om ”hjaelp” i chatten:

22. apr 14:56 Benny: hej kerri – er du i udlandet – dine aa’er og ae’er tyder paa det
22. apr 14:56 Kerri: ja, jeg er i Spanien
22. apr 14:56 Benny: lucky you
22. apr 14:57 Kerri: frivillig arbejde
22. apr 14:57 Benny: med hvad kerri
22. apr 14:59 Kerri: Jeg hjaelper paa et Albergue, et overnatningsstad for pilgrimme der gaar paa Caminoen
22. apr 15:00 Benny: de går vel tidligt i seng kerri – gør du osse det
22. apr 15:01 Kerri: jeg er ikke med paa pludr efter 12 , hvis det er det du mener, men vi laaser forst doren kl 23
22. apr 15:01 Kerri: det er da ogsaa spaendende, der kommer folk fra hele verden
22. apr 15:01 Benny: OK :-D
22. apr 15:01 Kerri: forleden var vi 9 nationer samlet her i opholdsrummet
22. apr 15:02 Benny: camino er det en en vandretur eller hvad
22. apr 15:03 Benny: bestemt rute
22. apr 15:04 Benny: og hvor gammel er du Kerri ?
22. apr 15:04 Kerri: der er flere caminoer, men ja, det er at stad man vandre, denne camino jeg er paa er camino france som er omkring 800 km lang. Den gaar fra st, jean pied de port i frankrig til Santiago de compostella i det nord vestlige hjorne af spanien
22. apr 15:05 Kerri: gammel nok, jeg er farmor til 5
22. apr 15:05 Kerri: men jeg gik selv camino france sidste aar
22. apr 15:05 Benny: nu skal jeg nok stoppe med at spørge – man skulle tro det var Spørge-Jørgen
22. apr 15:06 Kerri: det er helt ok
22. apr 15:06 Benny: sejt gået kerri…

Se, det er jo spændende læsning. Sådan er det på Pludr – vi får hele tiden udvidet vores horisont og stifter bekendtskab med nye begreber og ord. Bennys lille chat med Kerri, der kunne fortælle om camino og Santiago de Compostela, får mig straks til at tænke på et andet sjovt ord på syv bogstaver, der begynder med ”i”. Et hint kunne så være: ”Spaniens nationalhelgen og en hellig musling”

Et opslag på Google afslører så, at det også er rejsebureauet Thomas Cook & Sons Ltd.s og Shell-koncernens varemærker, vi har at gøre med – en ibsskal. Den forklaring får man nemlig hos Den store Danske – Gyldendals åbne encyklopædi.

At man her også får at vide, at Spaniens nationalhelgen, apostelen Jakob, og hans grav i Santiago de Compostela er et søgt valfartssted, og at skallen af lokale kammuslingearter, Pecter jacobæus, ibsskal, Pecten Maximus, stor kammusling og Chlamys opercularis, jomfruøsters fra 1100-tallet blev brugt som bevis for en gennemført pilgrimsrejse, er jo bare med til at stille Pludrspillerens altid store nysgerrighed om, hvad der gemme sig bag ordene.

Søren Dippel
journalist – og admin på Pludr samt redaktør på Pludrs blog

Læs også:

  1. Klingon og mutsun Lt. Worf, en tam klingon fra Star Trek. Her ved årsskiftet indledte DR HD en kavalkade med 10 af de 11 Star Trek-spillefilm. De bliver vist lørdage kl 20.50. Foreløbig...
  2. Kamelåså 2003: Nordmanden Atle Antonsen introducerer – på engelsk! – det indtil da ukendte danske ord "kamelåså" for verden Foranlediget af Martin Perssons kommentar til Dorthe Bleses og Hans Basbølls artikel...
  3. Palindromer Den palindromitisramte Krister opstod i 1995 under matematikforelæsningerne på Aarhus Universitet. Han har tidligere optrådt i studenterbladet Mads Føk og i to undergrundsalbums. Nu har forlaget politisk revy udgivet et...
  4. Norsk sprog 1807-1820 [del 1 af 2] Sprogets betydning og den nordiske renæssance Johann Gottfried Herder (1744-1803) © Bildarchiv Preußischer Kulturbesitz Før nationalismens tidsalder blev sproget sjældent tillagt en kulturel eller politisk betydning. Sproget var for de...
Tagget med: , , , , , , , , ,

Skriv en kommentar