SPROGMUSEET

Redaktør: Ole Stig Andersen

Ole kom for sent, fordi …

fordi (Chris Scott)

(Foto: Chris Scott)

Kig godt på de to følgende sætninger. Måske har du engang skrevet en af dem. Måske har du også fået at vide, at det, du skrev, var forkert. Her kommer de to sætninger:

  1. Ole kom for sent, fordi han ikke kunne finde sin taske.
  2. Ole kom for sent, fordi han kunne ikke finde sin taske.

Er der noget, der kradser, når du læser den ene sætning højt? Prøv at læse dem for dig selv et par gange.

Hvis du synes, der er noget galt, når du læser sætning 2, er du ikke helt ved siden af. Hvis du engang har skrevet denne sætning i dit stilehæfte, har du nok fået det tilbage med en rød streg under. Hvad er der i vejen med sætning 2, kan du spørge.

I sætning 2 kommer der en helsætning efter ”fordi”. Din dansklærer, der satte den røde streg, havde foretrukket, at ”fordi” var blevet fulgt af en ledsætning som i sætning 1. I en ledsætning står adverbialet mellem subjekt og verballed. I sætning 1 er ”ikke” adverbialet, som står mellem subjektet, ”han”, og verballedet, ”kunne”.

I sætning 2, derimod, kommer adverbialet efter subjektet og verballedet. Der er altså tale om en helsætning. Når vi skriver på dansk, skal der komme en ledsætning efter ”fordi”. Hvis det kløede lidt på indersiden af hjerneskallen, da du læste sætning 2, er du sikkert allerede klar over dette. Men hvad gør vi egentlig, når vi taler dansk?

Vi har studeret optagelser af helt almindelige hverdagssamtaler. Det kan fx være telefonsamtaler mellem en mor og hendes datter, der lige er flyttet hjemmefra. Det kunne også være to kammerater, der snakker om et computerspil eller lyttere, der ringer ind til et radioprogram. Vi har undersøgt disse samtaler, for at finde ud af, hvad de siger efter ”fordi” – kommer der en ledsætning, eller kommer der en helsætning.

Din dansklærer var måske blevet chokeret over resultatet af vores undersøgelse. Det viser sig nemlig, at folk typisk lader ”fordi” følge af en helsætning. For at sætte tal på blev ”fordi” fulgt af helsætningsordstilling i hele 93,1% af de tilfælde, hvor man kan skelne mellem helsætningsordstilling og ledsætningsordstilling. Det sker fx i det følgende eksempel fra vores datakorpus:

Anita:    [jo ]
Bente:    [for]di anna hun ka næsten ikk se ud af øjn[ene] hnhnh
Anita:                                                                                    [jo ]

Måske kender du nogen, der vil mene, at det er et udtryk for sjusk eller lemfældig omgang med sproget. Denne påstand vil vi dog gerne mane til jorden. Snarere synes det at forholde sig sådan, at vi i det talte sprog her har mulighed for at udtrykke os mere nuanceret.

Når man således lader ”fordi” følge af helsætningsordstilling, kan det være udtryk for, at man fremhæver det, der kommer efter ”fordi”. Lad os sige, at jeg fulgte min søn, Ole, i skole og ytrede sætning 2 til hans lærer: ”Ole kom for sent, fordi han kunne ikke finde sin taske”. Ved at bruge helsætningsordstilling ville jeg altså fremhæve ”han kunne ikke finde sin taske” som et selvstændigt og vigtigt budskab.

Nicholas Hedegaard Mikkelsen
DanTIN, Lingvistik, Aarhus Universitet

Læs også:

  1. Øh – den lille lyd vi alle kender Du kender den. Du hører den hele tiden, men tænker ikke over den. Når du kommer til at tænke over den, kan du nogle gange helt glemme at lytte til...
  2. Kopier i talesproget I talesproget laver vi som udgangspunkt en kopi af grundleddet, med mindre den person/ting, vi taler om, er tidligere nævnt i samtalen eller givet af situationen. Kopierne fungerer altså ikke...
  3. Talesprogets grammatik er anderledes end skriftsprogets De fleste beskrivelser af dansk er kraftigt dominerede af skriftsproget. Men en nok så fin sprogfornemmelse er ikke nok når man skal beskrive talesprogets grammatik. Der findes masser af talesprogsgrammatik...
  4. Hjælpemidler i sprogundervisningen Elle mai s’arranger, quelques phrases sortent amende GoogleTranslate oversætter til fransk, men hvilket fransk? ”Elle mai-être vrai, mais il peut aussi se tromper” er oversættelsen dansk-fransk i Google Translate af...
Tagget med: , ,

Skriv en kommentar