SPROGMUSEET

Redaktør: Ole Stig Andersen

En film på grønlandsk

QaqqatAlanngui

Qaqqat Alanngui (Skygger i fjeldet). Instruktør: Malik Kleist.

Egentlig ville vi se en anden film i biografen, men der var kun én plads tilbage i salen. Men så faldt mit øje på en titel på grønlandsk: Qaqqat Alanngui i den samme biograf. Titlen betyder ”Skygger i fjeldet”. Jeg havde ikke hørt eller læst noget om filmen. Jeg ved ikke hvorfor. Den er på grønlandsk. Den er god. Den vises i Øst for Paradis i Aarhus, byens bedste biograf.

Mens de andre biografer mest viser forudsigelige og usandsynlige amerikanske hollywoodfilm, kan man her høre bl.a. farsi, filipino, finsk, fransk, italiensk, japansk, kurdisk, portugisisk, romani, slovakisk, spansk, tyrkisk (hver uge!), tysk, ungarsk og endda en gang en film på et aboriginalsprog fra Australien. Og nu, også, en på grønlandsk. Her er biografens beskrivelsen af filmen:

”Det er sommer og seks unge har planlagt en hyggeweekend i en hytte inde i fjorden. Fire af de unge er nemlig lige blevet færdige i gymnasiet, og det skal fejres.

De bliver sejlet ind til hytten, som ligger i fjorden inde bag Nuuk. De hygger sig med en masse spøgelseshistorier, går ture i fjeldene og fester.

Snart begynder uhyggen dog for alvor at snige sig ind på dem, da de finder ud af, at deres mobiltelefoner er blevet smadret, og at de ikke er alene i området. En af de unge bliver brutalt myrdet, og kampen for at overleve starter.”

Nu var der ikke så mange i biografen den aften vi var der, derfor håber jeg at mange kan komme og se den, og denne korte anmeldelse hjælper forhåbentligt. Filmen er allerede tæt på publikumsrekord i Grønland, og med rette: den er bestemt værd at se. Ikke kun på grund at det smukke sprog eller (for os ikke-grønlænder) for at prøve at genkende danske låneord når de unge taler grønlandsk. Den vækker også gode minder for alle der har besøgt Grønland eller kommer derfra. Det er en spændende film, med gode, unge skuespillere.

Nu vil jeg ikke afsløre noget af filmens indhold. Den foregår i nutidens Grønland, lidt i byen Nuuk, i en bil, i en båd, men mest  i et isoleret sommerhus i smukke omgivelser.

Amerikanske film er oftest fulde af fejl. På hjemmesiden MovieMistakes kan man finde lister over dem. Den værste film nogensinde på denne måde er Apocalypse Now fra 1979, med hele 395 fejl. Ja, det var også en lang film. En af Harry Potter-filmene ligger på fjerdepladsen med 300 fejl.

I denne grønlandske film fandt jeg derimod kun to fejl. De unge finder alle deres mobiltelefoner smadret. Glasset er i stykker. Men ingen tjekker om mobilen alligevel måske virker, og ingen tager deres SIM-kort ud. Det ville de fleste have gjort. Jeg i hvert fald.

Sammenfatningen afslører også at der er et lig. Selv om de unge holder øje med det, er liget på et tidspunkt pludselig forsvundet. Men ingen bekymrer sig om det, som om det var helt normalt. Selv ikke når de går forbi stedet hvor liget var sidst.

Her er filmens trailer:

Hvorfor skal man se denne film? Den er god, på  niveauet med de fleste amerikanske film (men med færre fejl). Godt skuespil. Flot landskab. God historie. Spændende. Og så støtter man den grønlandske filmindustri. Og de bedre biografer.

Så vidt jeg kan se, vises den kun i Øst for Paradis, ikke andre steder i landet.

Da jeg gik hjem fra filmen, gik jeg tilfældigt forbi nogle udsatte, hjemløse, blandt andet nogle grønlændere. Øst for Paradis, kan de ikke inviteres til en speciel gratis forestilling? Jeg er sikker på at det bliver en fantastisk oplevelse for dem. De kommer til at gyse, græde og grine.

Peter Bakker, lektor
Afd f Lingvistik, Aarhus Universitet

Læs også:

  1. 1-minuts multilingualisme på film Prix Europa Måske er der nogen der har hørt om at en DR-dokumentar ved navn „Rugemor til salg“ har fået en udmærkelse ved en filmfestival i Berlin. Og nej, ikke...
  2. Nu kan hele The Linguists ses på Babelgum Dokumentarfilmen The Linguists kan nu ses i sin fulde udstrækning, 1 time og 4 minutter, på filmkanalen Babelgum. Den er en af de seneste i rækken af film om den...
  3. Esperanto i USA 2010 2010 må være det bedste esperantoår i USA siden første verdenskrig! Der har altid været en tendens til at betragte engelsk som USA’s officielle sprog, men det var først i...
  4. Længsel efter Brasilien Om filmen Die andere Heimat – Chronik einer Sehnsucht Eller på dansk: En fortælling om længsel I Øst for Paradis så jeg lige en film om nogle tyskere i det...
Tagget med: ,

2 kommentarer

  1. I følge denne artikel:
    http://www.ekkofilm.dk/artikler/danskerne-gider-ikke-film-pa-eksotiske-sprog/
    er ca. 95 % af de film i danske biografer på engelsk eller nordiske sprog – især engelsk. Synd.
    Grønlandsk findes ikke engang på listen.
    De bedste film jeg har set de sidste år har næsten allesammen været på andre sprog end engelsk, og ikke fra USA.
    Hvorfor kommer folk ikke for at se de “andre” film i biografen?
    Amerikanske Hollywood film er ofte så forudsigelige og usandsynlige på samme tid at man ofte føler man har spildt sin tid efter filmens slut.
    Denne grønlandske film trak så få mennesker at den allerede er taget af programmet i Øst for Paradis. Desværre.

Trackbacks

  1. Update og tanker på en overskyet lørdag | Min praktik i Grønland - 5 måneder i verdens mindste hovedstad

Skriv en kommentar